Time in Vietnamese: How to Tell and Ask the Time

Knowing how to tell and ask the time is one of the most practical skills for daily life in Vietnam. Whether you are catching a bus, meeting a friend, or checking a schedule, time comes up constantly. Vietnamese time expressions follow logical, predictable patterns built around a handful of core words. Once you learn them, you can express any time on the clock.

How to Ask "What Time Is It?"

There are two common ways to ask for the time in Vietnamese. Both are understood everywhere and you can use either one in any situation.

Casual

Mấy giờ rồi?

Literally means "how many hours already?", this is the most common way to ask for the time in everyday speech.

More formal

Bây giờ là mấy giờ?

Literally means "now is how many hours?", it is slightly more formal, but also common in daily conversation.

A typical exchange looks like this:

A: Mấy giờ rồi? — What time is it?

B: Bây giờ là hai giờ. — It's two o'clock now.

To answer, use bây giờ là, followed by the time. You can also just state the time directly. Both are natural.

Telling the Hour

The word giờ means both "hour" and "o'clock". To say the time on the hour, place a number in front of giờ. The formula is simple: number + giờ. If you can count to twelve in Vietnamese, you already know how to say every hour.

Time Vietnamese Meaning
1:00 một giờ one hour
2:00 hai giờ two hour
3:00 ba giờ three hour
4:00 bốn giờ four hour
5:00 năm giờ five hour
6:00 sáu giờ six hour
7:00 bảy giờ seven hour
8:00 tám giờ eight hour
9:00 chín giờ nine hour
10:00 mười giờ ten hour
11:00 mười một giờ ten-one hour
12:00 mười hai giờ ten-two hour
Noon is mười hai giờ trưa and midnight is mười hai giờ đêm. The time-of-day word removes any ambiguity. More on that below.

Half Past, Quarter Past, and Minutes

Vietnamese uses four patterns to express minutes. Once you know giờ (hour), rưỡi (half), phút (minute), and kém (minus), you can say any time.

Half past with rưỡi

Add rưỡi after the hour to mean "half past". This works for every hour.

Time Vietnamese Meaning
2:30 hai giờ rưỡi two hour half
7:30 bảy giờ rưỡi seven hour half
11:30 mười một giờ rưỡi eleven hour half

Minutes past the hour

For exact minutes, put the minute number after giờ. The word phút means "minute". It can be added for clarity but is usually dropped in casual speech.

Formula: number + giờ + minutes. Optionally add phút at the end.

Time Vietnamese Meaning
3:05 ba giờ năm three hour five
3:15 ba giờ mười lăm three hour fifteen
5:20 năm giờ hai mươi five hour twenty
9:45 chín giờ bốn mươi lăm nine hour forty-five

Minutes to the next hour with kém

Use kém to express minutes before the next hour. It means "less" or "minus". Name the upcoming hour, then add kém and the number of minutes remaining.

Formula: next hour + giờ + kém + minutes

Time Vietnamese Meaning
6:50 bảy giờ kém mười seven hour minus ten
6:45 bảy giờ kém mười lăm seven hour minus fifteen
11:55 mười hai giờ kém năm twelve hour minus five
kém is typically used for the last 15 minutes of the hour. Saying bảy giờ kém mười lăm for 6:45 is more natural than sáu giờ bốn mươi lăm, though both are understood.

The năm / lăm rule

The number 5 on its own is năm. But when a number ends in 5, that final 5 becomes lăm. Think of it this way: if 5 comes after another digit, say lăm. This is a general Vietnamese number rule, not specific to time.

Number Vietnamese Why
5 năm 5 by itself → năm
15 mười lăm ends in 5 → lăm
25 hai mươi lăm ends in 5 → lăm
35 ba mươi lăm ends in 5 → lăm
50 năm mươi 5 at the start → năm

Similarly, mười becomes mươi in compound tens: hai mươi, ba mươi, and so on. Mười is the standalone number 10. Mươi is used when it follows another digit like 20 or 30.

Parts of the Day

Vietnamese does not use AM and PM. Instead, speakers add a time-of-day word after the hour to specify which part of the day they mean. These five markers cover the full 24-hour cycle.

Vietnamese Meaning Approximate hours Example
sáng morning 5:00 – 11:00 tám giờ sáng = 8 AM
trưa noon, midday 11:00 – 13:00 mười hai giờ trưa = 12 noon
chiều afternoon 13:00 – 18:00 hai giờ chiều = 2 PM
tối evening 18:00 – 22:00 bảy giờ tối = 7 PM
đêm night, late night 22:00 – 5:00 hai giờ đêm = 2 AM

The markers are placed after the full time expression: ba giờ rưỡi chiều = 3:30 PM. When the context is already clear, speakers often omit the marker.

Sáng vs. buổi sáng

When telling time, use the short form: tám giờ sáng. The longer form buổi sáng means "the morning" as a general period. It is used in phrases like buổi sáng nay, meaning "this morning", not directly with clock time.

Overlap hours

The boundaries between markers are flexible, not rigid. At 11:30 you might hear either mười một giờ rưỡi sáng or mười một giờ rưỡi trưa. Context and personal habit will guide which one sounds more natural.

12-Hour vs. 24-Hour Clock

Vietnamese speakers switch between the two formats depending on the situation. In everyday speech, the 12-hour clock with time-of-day markers is standard. Written schedules and formal contexts tend to use the 24-hour clock.

Context 12-hour format 24-hour format
Casual conversation bảy giờ tối = 7 PM mười chín giờ = 19:00
Bus or train schedule sáu giờ sáng = 6 AM sáu giờ = 06:00
Business meeting hai giờ chiều = 2 PM mười bốn giờ = 14:00
Flight departure chín giờ tối = 9 PM hai mươi mốt giờ = 21:00

For the 24-hour clock, simply continue counting past twelve: mười ba giờ for 13:00, mười bốn giờ for 14:00, up to hai mươi ba giờ for 23:00. An advantage of the 24-hour format is that there is no confusion about AM or PM.

When reading 24-hour times on signs and timetables, the number mốt is used for 1 in compound numbers: hai mươi mốt giờ for 21:00, not hai mươi một giờ. This is consistent with standard Vietnamese counting.

Talking About Duration

When talking about how long something takes rather than what time it happens, Vietnamese uses different words. This distinction is important. Do not confuse clock time with duration.

Unit Clock time Duration Example
hour giờ tiếng hai tiếng = two hours
minute phút phút mười phút = ten minutes
second giây ba mươi giây = thirty seconds

Giờ vs. tiếng

Both giờ and tiếng can mean "hour" for duration, but tiếng is the more common and clear choice. Using tiếng avoids any ambiguity with clock time. hai giờ could mean either "2 o'clock" or "2 hours". hai tiếng always means "2 hours".

Half an hour

"Half an hour" is nửa tiếng. "An hour and a half" is một tiếng rưỡi. These are common in everyday conversation for appointments, travel time, and cooking.

Useful Time Phrases

Beyond reading the clock, these phrases help you schedule plans, ask about timing, and navigate daily life in Vietnam.

Scheduling and plans

Vietnamese English When to use
Mấy giờ gặp? What time do we meet? Arranging meetups with friends or colleagues
Hẹn gặp lúc... See you at... Confirming a time: Hẹn gặp lúc bảy giờ
Mấy giờ mở cửa? What time does it open? Shops, restaurants, attractions
Mấy giờ đóng cửa? What time does it close? Shops, restaurants, attractions
Mấy giờ bắt đầu? What time does it start? Events, classes, movies
Mấy giờ kết thúc? What time does it end? Events, classes, work

Punctuality and timing

Vietnamese English
đúng giờ on time, punctual
sớm early
trễ / muộn late
khoảng approximately, around
lúc at a specific time
từ... đến... from... to...

Example conversations

Making plans

A: Mấy giờ gặp? — What time do we meet?

B: Khoảng bảy giờ tối. — Around 7 PM.

A: OK, hẹn gặp lúc bảy giờ! — OK, see you at 7!

At a shop

A: Mấy giờ đóng cửa? — What time do you close?

B: Chín giờ tối. — 9 PM.

A: Cảm ơn! — Thank you!

Running late

A: Bạn ở đâu rồi? — Where are you?

B: Xin lỗi, tôi trễ khoảng mười phút. — Sorry, I'm about 10 minutes late.

A: Không sao! — No problem!

Asking about duration

A: Đi mất bao lâu? — How long does it take to get there?

B: Khoảng một tiếng rưỡi. — About an hour and a half.

A: Xa quá! — That's far!

Quick Reference Table

A cheat sheet covering the most important time expressions. Bookmark this page and come back whenever you need a quick refresher.

English Vietnamese
1:00 một giờ
2:00 hai giờ
3:00 ba giờ
4:00 bốn giờ
5:00 năm giờ
6:00 sáu giờ
7:00 bảy giờ
8:00 tám giờ
9:00 chín giờ
10:00 mười giờ
11:00 mười một giờ
12:00 mười hai giờ
1:05 một giờ năm phút
2:10 hai giờ mười phút
3:15 ba giờ mười lăm
4:20 bốn giờ hai mươi
5:25 năm giờ hai mươi lăm
6:30 sáu giờ rưỡi
6:35 sáu giờ ba mươi lăm
6:40 bảy giờ kém hai mươi
6:45 bảy giờ kém mười lăm
6:50 bảy giờ kém mười
6:55 bảy giờ kém năm
8 AM tám giờ sáng
12 noon mười hai giờ trưa
2 PM hai giờ chiều
7 PM bảy giờ tối
12 midnight mười hai giờ đêm
Duration
2 hours hai tiếng
30 minutes ba mươi phút, nửa tiếng
1.5 hours một tiếng rưỡi
Common questions
What time is it? Mấy giờ rồi?
What time do we meet? Mấy giờ gặp?
What time does it open? Mấy giờ mở cửa?
How long does it take? Mất bao lâu?
New to Vietnamese? Read our beginner's guide for a complete study roadmap.

FAQ

The most common way is "Mấy giờ rồi?" in casual speech. A slightly more formal alternative is "Bây giờ là mấy giờ?" Both are widely understood throughout Vietnam.

Giờ is used for clock time, as in hai giờ meaning "two o'clock", and can also mean "hour" as a duration. Tiếng is used only for duration, as in hai tiếng meaning "two hours". When telling the time on a clock, always use giờ.

In everyday conversation, Vietnamese speakers use the 12-hour clock with time-of-day markers like sáng for "morning", chiều for "afternoon", and tối for "evening". The 24-hour clock is used for transportation schedules, official announcements, and formal contexts.

Kém means "less" or "minus" and is used to express minutes before the next hour. For example, "bảy giờ kém mười" means "ten to seven", which is 6:50. The hour named is always the upcoming hour.

Use lăm when 5 appears as the ones digit in a compound number: mười lăm (15), hai mươi lăm (25), ba mươi lăm (35), and so on. Use năm when 5 stands alone or is the tens digit, such as năm giờ (five o'clock) or năm mươi (50).

No. Phút means "minute", and it is optional in most time expressions. Vietnamese speakers commonly drop it in casual speech, saying "hai giờ mười" instead of "hai giờ mười phút" for 2:10.

Vietnamese uses five markers instead of AM and PM: sáng for "morning", roughly 5 to 11; trưa for "noon", roughly 11 to 13; chiều for "afternoon", roughly 13 to 18; tối for "evening", roughly 18 to 22; and đêm for "night", roughly 22 to 5. Place them after the hour: "tám giờ sáng" means 8 AM.
Explore More

Want to Discover More?

Explore our hand-picked learning resources in the library. Browse the full library with filters for dialect, skills and more, to find the best resources for your learning goals.

Want to stay in the loop?

Subscribe to our newsletter for the latest resources. We promise we won't spam you, you will receive one email a month at most.